Правы ли русские поговорки?

Правы ли русские поговорки?

Как русские пословицы и поговорки отражают особенности национального характера

Почему авось — русский, а нужда крепче закона. Как наши пословицы и поговорки отражают славянскую душу и откуда пошли стереотипы о русских — в материале «Моей Планеты»

Русский крепок на трех сваях: авось, небось да как-нибудь. Зато знает весь свет: тверже русских нет. Загадочная русская душа — не набор предрассудков, а научный факт. Наш менталитет и вправду недалек от того, что о нас думают. Разберемся на примере пословиц. Оговоримся, что речь идет о предках, которые жили в условиях средней полосы нашей страны, а не на благодатных южных черноземах.

Терпение и труд

Правы ли русские поговорки?

Черты характера: трудолюбие, терпение, выносливость, нетерпимость к долгой и размеренной работе.

Пословицы: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Кто рано встает, тому бог подает. Глаза боятся, а руки делают. Терпение и труд все перетрут. Кто не работает, тот не ест. Хочешь есть калачи — не сиди на печи. Русский медленно запрягает, но быстро едет.

Одни иностранцы считают русских чрезвычайно трудолюбивыми, другие — ленивыми. Кто же прав? И те и другие. Потому что одна из самых удивительных черт славян — противоречивость. Откуда она взялась, мы еще поговорим, а сначала о хорошем — любви к труду.

Наши предки были земледельцами, поэтому полностью зависели от урожая. А тот, в свою очередь, — от климата. Так что почти все черты русского характера происходят от одного корня — суровой природы, которая господствует на подавляющей территории Центральной России. Сложный для аграриев климат диктовал крайне ограниченный срок для полевых работ и крайнюю напряженность труда.

Так называемый беспашенный период равнялся семи месяцам, тогда как на большей части Западной Европы их было всего два — на поле не работали только в декабре и январе. «На протяжении многих веков русский крестьянин имел для земледельческих работ (с учетом запрета работ по воскресным дням) примерно 130 дней.

К тому же из них на сенокос уходило около 30 дней. В итоге однотягловый крестьянин (то есть имеющий семью из четырех человек) имел для пашенных работ около 100 рабочих дней», — пишет в своей книге «Великорусский пахарь и особенности российского исторического процесса» историк Леонид Милов.

А ведь крестьянин должен был ухаживать еще и за помещичьим наделом!

И даже при упорном труде не было гарантии, что пшеница и овес уродятся. В течение короткого лета русский человек должен был работать не зная сна и покоя — его выносливость всегда поражала иностранцев, которые привыкли к более размеренной работе. Наши соотечественники, основательно потрудившись, расслаблялись: одни занимались ремеслами, другие уходили в запой.

Россия — щедрая душа

Правы ли русские поговорки?

Черты характера: коллективизм, взаимопомощь, щедрость, простодушие, смирение, жертвенность.

Пословицы: Русский без родни не живет. Паршивая овца все стадо портит. Худо тому, кто не делает добра никому. Берись дружно — не будет грузно. В тесноте, да не в обиде. Изба детьми весела. Не ищи мудрости — ищи простоты. На простоте душевной стоит русская деревня. Жадность покою — лютый враг. Жадность — всякому горю начало.

Первобытно-общинный строй — период, через который прошло все человечество. Наши предки не могли отказаться от основы этого строя, общины, вплоть до начала XX века. Всему виной постоянная угроза голода, которая нависала над славянским народом из-за хронических неурожаев.

Работать в одиночку и в одиночку же вкушать плоды этой работы было попросту невыгодно, а главное — небезопасно: если ты не поможешь соседу сегодня, он не поможет тебе завтра. Поэтому на Руси испокон веков крепко развита взаимовыручка. А вот западные ценности: индивидуализм, бережливость, ориентация на личную выгоду — наоборот, всегда считались пороком.

Неудивительно, что впоследствии именно в России строительству коммунизма посвятили целых 74 года. Простодушие и жертвенность — отличная база для развития деспотичной власти. Именно так появилось крепостное право, которое в нашей стране, в отличие от Запада, имело очень долгую историю.

При этом жестокость власти, как ни странно, только подпитывала и без того развитую жертвенность русского народа: веками он учился терпеть и прощать.

Русские не сдаются

Правы ли русские поговорки?

Черты характера: жизнестойкость, богатая фантазия, смекалка, находчивость.

Правы ли русские поговорки?

?

Viola_Rose (galina_59) wrote, 2012-02-02 01:32:00 Viola_Rose galina_59 2012-02-02 01:32:00 Автор — Ula2585. Это цитата этого сообщенияПравы ли русские поговорки?

Есть ли смысл с точки зрение медицины в наших народных поговорках? Всегда ли права народная мудрость? Проверим поговорки с помощью науки.

Когда я ем – я глух и нем

У этой поговорки есть медицинское объяснение. В норме наш надгортанник открыт, чтобы воздух мог свободно проникать в трахею и легкие. Во момент сглатывания надгортанник закрывается, чтобы еда не попала в дыхательные пути.

 Если во время еды мы разговариваем, то пищевой комок может проскочить в дыхательное горло до того, как его закроет надгортанник.

 Попавшая в трахею пища может полностью или частично закупорить дыхательное горло, и человек может задохнуться.

Богатому сладко естся, да плохо спится?

У этой поговорки есть несколько объяснений.

  • Когда мышца (сфинктер), которая соединяет два органа – пищевод и желудок – расслабляется, желудочная кислота может попасть из желудка в пищевод, вызывая изжогу.
  • Продукты с высоким гликемическим индексом вызывает резкий подъем глюкозы в крови. Через некоторое время происходит такое же резкое снижение уровня глюкозы, и мозг подает сигнал, что ему нужна глюкоза. И человек снова начинает есть. 
  • Лептин – это гормон, который продуцируется жировой тканью. Если жира достаточно, в мозг поступают сигналы, что можно прекращать запасать жировую ткань. Человек не чувствует голод. Если же лептина нет, и сигнал о насыщении в мозг не поступает, человеку постоянно хочется есть.

Как месяц не свети, а все не солнышко

Речь идет про сезонную депрессию. Месяц – это зима, а солнышко – это лето. Давайте посмотрим, что происходит с нашим организмом зимой. В условиях недостатка света начинается выработка гормона мелатонина, который называется гормоном ночи или гормоном тьмы.

Он вырабатывается днем в малом количестве и в большем количестве – ночью. Сигналом к перемене настроения для организма является темнота. Если в организме начинает вырабатываться мелатонин, наша активность уменьшается, и мы засыпаем.

Зимой, когда ночи становятся длиннее, вырабатывается слишком много мелатонина, в результате настроение человека падает, вплоть до депрессии.

Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru

  • Пн, 19:16: RT @ NDutucu: Sigara gü zelmiş https://t.co/pcvK95fzP7
  • Пт, 00:41: Почему водителям категорически нельзя пить Корвалол https://t.co/6w13gvJofx
  • Ср, 21:45: RT @ 99t: بعض الأشياء ليست مستحيلة ،، لـگن لم يكتب الله لگ نصيب ،، ،،،،، #تصويري https://t.co/defOXSMej3 Ср, 23:05: RT @…

Юридические пословицы и поговорки в речевой практике

Никитенко В.Е.Емцев К.С.студенты 1 курса РГУП

Доподлинно неизвестно, когда на Руси зародилось устное народное творчество.

Первые произведения фольклора передавались от человека к человеку, и каждый мог их дополнить, добавив обычаи и обряды, свойственные тому или иному времени.

Сказы и былины становились своего рода мононормами для общества, а поговорки и пословицы формировали правосознание человека, его восприятие жизни как правого субъекта.

Исходя из определения правосознания как совокупности взглядов, идей, выражающих отношение людей к праву, законности, правосудию, их представления о том, что является правомерным или неправомерным, а также утверждения, что это одна из форм общественного сознания [1], можно предположить, что это в какой-то степени субъективное восприятие правовых явлений индивидом. Именно поэтому некоторые юридические явления, связанные с жизнью людей, нашли отражение в пословицах и поговорках, а они, в свою очередь, явились репрезентацией многих устойчивых правил и норм правового поведения общества. Юридические пословицы и поговорки отражают правовую культуру на протяжении всего исторического развития общества, многие из них применимы и сейчас. Цель нашего исследования – выявить ассоциативно-семантические связи между пословицами и поговорками с юридической тематикой, представляющими прошлое, и картиной мира современного носителя языка, сознание которого связано с правом.

Природа пословиц и поговорок заключается в их дефинициях. Поговорка – «краткое устойчивое выражение, обычно образное, рифмованное и не составляющее, в отличие от пословицы, законченного высказывания» [2].

Пословица – «меткое, образное изречение, обобщающее различные явления жизни и имеющее обычно назидательный смысл» [3].

По пословицам и поговоркам можно судить о национально-культурных ценностях того или иного народа, чем и обусловлена актуальность нашего исследования.

Пословицы и поговорки всегда представляли интерес для учёных, их изучали такие исследователи, как В.И. Даль [4], А.Я. Ефименко [5], Н.В. Закревский [6], П.А. Матвеев [7], И.М. Снегирёв [8] и многие другие. Опираясь на труды, посвящённые этим лингвистическим единицам, можно выявить основные черты фразеологических выражений с юридической тематикой.

Пословицы и поговорки существуют анонимно, отдельно от авторских мыслей. Анонимность доказывает их социальную и моральную значимость и в то же время формирует правовую культуру общества, так как они выражают мнение не одного человека, а многих.

Пословицы и поговорки могут давать характеристику тому или иному правовому явлению даже раньше, чем это явление официально закрепится в законодательстве. Можно предположить, что таким образом общество выражало необходимость в порядке и установлении права. В.И.

Даль к своему сборнику «Пословицы русского народа» писал: «Что не дошло до народа, не касалось жития-бытия его, то не шевелило ни ума, ни сердца его, и того в пословицах нет; что впуталось добром либо лихом в быт его, то найдете и в пословицах» [9].

Эти слова приводят нас к выводу о том, что в пословицах и поговорках люди выражали свое согласие или несогласие с происходившими вокруг явлениями, отсюда юридические пословицы и поговорки показывают исторически сложившееся оценочное отношение общества к происходящим вокруг него событиям, а так как право тесно связано с природой человека и общества и санкционированно государством, многие пословицы не потеряли своей важности спустя многие годы.

  • Обратимся к сопоставлению нормативно-правовых актов России прошлого и настоящего и некоторых юридических пословиц и поговорок с целью увидеть репрезентацию правовой жизни общества в лингвистических единицах устойчивого характера.
  • В процессе исследования мы установили, что во многих кодексах и постановлениях прошлого и настоящего присутствуют параллели с юридическими пословицами и поговорками, однако с развитием общества меняется и правовое сознание, поэтому в некоторых случаях соответствия не наблюдается.
  • Приведём результаты сопоставления в следующей таблице.
Читайте также:  Как подготовиться к УЗИ органов брюшной полости (ОБП): нужна ли диета, можно ли кушать перед исследованием?
Пословицы и поговорки Нормативно-правовые акты прошлого Современные нормативно-правовые акты
Раз украл, а всё вором стал. Свод законов Российской Империи, том 15  [10]. УК РФ, ст.158. Кража.
Ябедника на том свете за язык вешают. Закон СССР о защите чести и достоинства президента СССР от 14.05.1990  [11]. УК РФ, ст. 128, ч. 1. Клевета.
Врешь хорошо, да не в одно слово. Ст. 161 Соборного Уложения 1649 г  [12]. УК РФ, ст. 306. Заведомо ложный донос.
Признание – половина исправления.

Русские пословицы и поговорки: чем отличается пословица от поговорки? Примеры

Пословица — это народная мудрость, которая выражена коротким законченным предложением. Например: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. Заставь дурака богу молиться, он себе лоб расшибет. Делу время, потехе час. Семеро одного не ждут.

Пословица может просто констатировать какую-то мысль (не так страшен черт, как его малюют), а может прямо побуждать к действию (куй железо, пока горячо).

Пословицы: 5 примеров

    • Что посеешь, то и пожнешь.
    • В гостях хорошо, а дома лучше.
    • Один в поле не воин.
    • Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
    • Любишь кататься — люби и саночки возить.

Поговорка — это устойчивое образное выражение. Поговорка — народный фразеологизм.

Например, носить воду в решете или бить баклуши — это значит заниматься ерундой, бессмысленным делом. Положить зубы на полку — голодать, нуждаться в деньгах.

Читайте подробнее: Что такое фразеологизм. Примеры русских фразеологизмо

Поговорки: 5 примеров

    1. Толочь воду в ступе
    2. Загнать за Можай
    3. Когда рак на горе свистнет
    4. У разбитого корыта
    5. Собака на сене

Что такое афоризм? Примеры афоризмов

Чем отличается пословица от поговорки? Кратко и с примерами

Поговорка — цветочек, пословица — ягодка, гласит народная мудрость.

Главное отличие пословицы от поговорки в том, что она содержит законченную мысль, некую мудрость. В поговорке же идея выражена менее четко.

Поговорка — складная короткая речь, ходячая в народе, но не составляющая полной пословицы.

Словарь В.И. Даля

  • Пословица — это законченное предложение, а поговорка — словосочетание, употребляемое в разных контекстах.
  • Пословица: Незваный гость хуже татарина.
  • Поговорка: как снег на голову
  • Иногда длинная пословица в обиходе укорачивается до поговорки. 
Не все коту масленица Не все коту масленица — будет и великий пост.
И нашим, и вашим И нашим, и вашим за копейку спляшем.
Чудеса в решете Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда.
Толочь воду в ступе Воду в ступе толочь — вода и будет.

Пословицы и поговорки о языке

  1. Держать язык за зубами.
  2. У трезвого на уме, у пьяного на языке.
  3. Язык до Киева доведет.
  4. Языком не торопись, а делом не ленись.
  5. Язык поит и кормит, и спину порет.
  6. Язык мой — враг мой.
  7. Языком гладок, а душой гадок.

Пословицы и поговорки о труде и работе

  • Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
  • Без дела жить — только небо коптить
  • Работа не волк, в лес не убежит.
  • Каков мастер, такова и работа.
  • Делу — время, потехе — час.
  • Кончил дело — гуляй смело.
  • Как потопаешь, так и полопаешь.
  • Послал Бог работу, да отнял черт охоту.

Пословицы и поговорки о дружбе

  1. Будь друг, да не вдруг.
  2. Друзья не разлей вода.
  3. Гусь свинье не товарищ.
  4. Не имей сто рублей, а имей сто друзей.
  5. Друг другу терем ставит, а недруг недругу гроб ладит.
  6. Друг научит, а недруг проучит.
  7. С кем поведешься, от того и наберешься.
  8. Дружба дружбой, а табачок врозь.
  9. Нужда сдружила, приволье раздружило.

Пословицы и поговорки о человеке

  • Не место красит человека, а человек место.
  • Не тот хорош, кто лицом пригож, а тот хорош, кто для дела гож.
  • Тот человек пустой, кто полон самим собой.
  • Людей не суди, на себя погляди.
  • Человек ходит, Бог водит.
  • Человек человеку рознь.
  • Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
  • У бедного шуба овечья, а та же душа человечья.

Чужи люди — дремучий лес.

Чужая совесть — могила.

Людей-то много, да человека нет.

И худой человек проживет свой век.

Пословицы и поговорки о книге

  1. Книга книгой, а своим умом двигай.
  2. Книга мала, а ума придала.
  3. Не красна книга письмом, красна умом.
  4. Одна книга тысячу людей учит.
  5. Смотрит в книгу, а видит фигу.
  6. Хороша книга, да начетчики плохи.
  7. Иная книга ума прибавит, иная и последний отшибет.
  8. Ум без книги, что птица без крыльев.

Пословицы и поговорки о доброте

  • Добрая слава бежит, а худая — летит.
  • Доброе дело два века живет.
  • Доброе слово и кошке приятно.
  • Добра желаешь, добро и делай.
  • Добро не лихо — ходит тихо.
  • Добро серебро, а золото лучше.
  • Добрая кума живет и без ума.
  • Забудь ты мое добро, да не делай худа!
  • Свет не без добрых людей.

Пословицы и поговорки о родине

  1. Где родился, там и пригодился.
  2. Дома и стены помогают.
  3. На чужбине и сладкое в горчицу, а на Родине и хрен за леденец.
  4. На чужой сторонушке рад своей воронушке.
  5. Родина — мать, умей за нее постоять.
  6. Родимая сторона — мать, а чужая — мачеха.
  7. Родной куст и зайцу дорог.

Пословицы и поговорки, в которых упоминаются старинные меры длины, массы, объема

  • Каждый купец на свой аршин мерит.
  • Косая сажень в плечах.
  • Мал золотник, да дорог.
  • От горшка — три вершка.
  • Пуд соли съесть.
  • Семи пядей во лбу.
  • Семь верст молодцу не крюк
  • Словно аршин проглотил.
  • Узнать, почем фунт лиха.

Исследовательская работа "Чем отличаются поговорки от пословиц"

Поговорка — символичная фраза или словосочетание

Поговорка — это устоявшаяся фраза или словосочетание, образное выражение, метафора. Самостоятельно не употребляется. Поговорки употребляются в предложениях для придания яркой художественной окраски фактам, вещам и ситуациям.

  • Примеры поговорок
  • «свинью подложить» (напакостить) «медвежья услуга» (помощь, обращающаяся во вред) «остаться с носом» (быть обманутым)
  • «остаться у разбитого корыта» (потерять что-либо из-за глупого поведения) «когда рак на горе свистнет» (никогда) «свадебный генерал» (важная персона, от которой нет фактического толку)
  • Примеры употребления поговорок в предложениях

Я подарю тебе эту машину, когда рак на горе свистнет. Незаконно уволенный сотрудник подложил нам свинью. Кот Базилио и лиса Алиса оставили Буратино с носом.

Наш новый директор ходит важный, каждой ерундой интересуется, делает вид, что что-то понимает, и при этом задает наиглупейшие вопросы, короче — типичный свадебный генерал.

Примеры

Пословицы выступают как самостоятельное предложение:

Не имей сто рублей, а имей сто друзей. С кем поведешься, от того и наберешься. Один в поле не воин. Не тот отец-мать, кто родил, а тот, кто вспоил, вскормил да добру научил. Говори, да не заговаривайся. Вся семья вместе, так и душа на месте. Согласье в семье — богатство.

Поговорки часто употребляются в составе предложений:

Вернет деньги, когда рак на горе свистнет. Начальник сегодня рвет и мечет. В холодильнике у нас сегодня хоть шаром покати. Я в математике ни в зуб ногой.

  1. Поговорки легко заменить другими словами:
  2. «остаться с носом» (остаться ни с чем) «ни в зуб ногой» (ничего не понимает в этом) «рвет и мечет» (злится, гневается) «хоть шаром покати» (пусто) «когда рак на горе свистнет» (никогда)
  3. Разница между пословицами и поговорками:

Пословица — «Мал золотник, да дорог.», поговорка — «Мал, да удал» Пословица — «Пустая бочка громче гремит.», поговорка — «Как собака на сене» Пословица — «Не зная броду, не суйся в воду.», поговорка — «Остаться с носом».

В чем же основное отличие между пословицей и поговоркой?

Итак, пословица — это целое предложение, а поговорка — лишь фраза или словосочетание. Это главный признак, отличающий пословицы от поговорок.

Пословица содержит нравоучение, мораль, наставление. Поговорка — просто красноречивое выражение, которое можно легко заменить другими словами.

Пословица — малая форма народного фольклора, поэтического творчества.

Грамматически и логически законченное изречение с поучительным смыслом, несущее обобщённую мысль, вывод в ритмически организованной форме.

Поговорка образное выражение, оборот речи, метко определяющий какое-либо явление жизни; в отличие от пословицы, лишена обобщающего поучительного смысла.

  Высказывания великих людей о человеке и личности

Сравните:

Пословица Поговорка
Мал золотник, да дорог. «мал, да удал»
Пустая бочка громче гремит. «собака на сене»
Не зная броду, не суйся в воду. «остаться с носом»

Примеры пословиц и поговорок

Поговорки

  • Не сносить тебе головы (метафора)
  • Вертится, как белка в колесе (сравнение)
  • Сидит, как на иголках (сравнение)
  • Горькая истина (метафорический эпитет)
  • Трескучие фразы (метафорический эпитет)
  • Медвежья услуга
  • Нет дыма без огня
  • Остаться с носом
  • Когда рак на горе свистнет
  • Как собака на сене
  • Свинью подложить
  • Краткость — сестра таланта
  • Бумага все стерпит
  • Два сапога — пара
  • Мал, да удал
Читайте также:  Жизнь наследника британской короны под угрозой

Пословицы

  • Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
  • Краткость — сестра таланта.
  • Не зная броду, не суйся в воду.
  • Делу время — потехе час.
  • Семь раз отмерь — один отрежь.
  • Тише едешь — дальше будешь.
  • Всякий человек на деле познаётся.
  • Человек от лени болеет, а от труда здоровеет.
  • Дерево держится корнями, а человек друзьями.
  • Без беды друга не узнаешь.
  • Без знаний и лаптя не сплетешь.

На нашем сайте представлен большой сборник пословиц и поговорок на самые разные темы.

2

Пословицы и поговорки часто путают — будьте внимательны

В интернете очень часто пишут «Пословицы и поговорки», и при этом имеют в виду лишь пословицы.

Чаще всего сайты дают список «Пословиц и поговорок», в котором на самом деле присутствуют лишь пословицы. Изредка в таких списках могут попадаться и некоторые поговорки.

Нередко можно найти список пословиц, озаглавленный как список поговорок.

Лишь на этом сайте проводится наиболее четкая грань между пословицами и поговорками.

Чем отличается ПОСЛОВИЦА от ПОГОВОРКИ

Очень часто в речи мы используем и пословицы, и поговорки. Многие выражения, как например «когда рак на горе свистнет», «за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь» вошли в нашу повседневную речь, но, несмотря на их распространенность, далеко не все смогут отличить пословицу от поговорки.

https://www.youtube.com/watch?v=3fPRnGTKmd0

Согласно определениям, пословица – это сжатое, общеупотребительное, нравоучительное изречение. Пословица представляет собой предложение, несущее практическое указание, житейскую мудрость.

Пословицу часто сравнивают с афоризмом, но в отличие от последнего, пословица содержит народные слова, обладает простой структурой и не принадлежит конкретному автору. Из-за последнего, изречения Гете, которые по его мнению должны были стать пословицами, пословицами не стали. Отличительная черта пословицы – законченное умозаключение.

Часто употребительными примерами пословиц являются следующие: «Без труда не выловишь и рыбку из пруда», «Краткость – сестра таланта» и многие другие.

Поговорка – образное выражение какого-либо явления в жизни. Как и пословица, поговорка является общеупотребительной, содержит повседневные слова, пишется на простом народном языке. Главное отличие поговорки – это отсутствие законченного суждения.

Поговорка является лишь частью предложения и представляет собой устоявшуюся фразу или словосочетание. Цель поговорок не нравоучение, в отличие от пословицы, а придание яркого окраса предложению.

Часто для придания большей эмоциональность предложению мы говорим «кот наплакал», «бить баклуши», «ломать голову», «сорить деньгами», «делать из мухи слона» и т.д. Поговорку в предложении можно заменить словами без яркой окраски.

Форма пословиц обычно несвободная, складная, мерная, что достигается благодаря разным приемам, например, таким как ритм, аллитерация, параллелизм, рифма. Для поговорки данные приемы не характерны, так как она не является законченным предложением. Пословица по сравнению с поговоркой обычно отличается двучленностью, как логическое предложение. Поговорка является одной частью суждения.

Обычно пословицы называют кладезем народной мудрости, а поговорки – украшением мысли и речи. Но, в речи бывает и так, что пословица становится поговоркой и наоборот, например, «сваливать с больной головы на здоровую» – поговорка, а «сваливать с больной головы на здоровую не накладно» – пословица. (пример В. Даля).

Выводы:

  1. Пословица является целым предложением, содержащим в себе нравоучение, мудрость. Поговорка является частью предложения и обычно представляет собой ярко окрашенное словосочетание (отношение к высказываемому).
  2. Пословицы и поговорки пишутся простым, народным языком, без применения сложных терминов.
  3. Пословицы представляют собой непоколебимые истины.
  4. У пословиц нет автора. Пословица становится пословицей только тогда, когда она потеряла автора и стала элементом народной речи.
  5. Многие пословицы состоят из двух рифмующихся частей.

Как грамотный человек отличает поговорки от пословиц и крылатых фраз

Иногда мы украшаем свою речь пословицами и поговорками, не зная разницу между ними. Это может выставить вас невеждой перед грамотным человеком. А если учесть, что существуют еще афоризмы и крылатые фразы, то можно окончательно запутаться. Что объединяет эти понятия?

У перечисленных речевых оборотов есть сходства, из-за которых их и путают.

И на это есть причины: — Во-первых, они устойчивы и неделимы, то есть существуют именно в том виде, в котором их произносят; — Во-вторых, они повторяемы, любимы народом; — В третьих, они несут смысловое значение именно в комплекте. Если разделить такую целостную фразу, то значение каждого слова будет другим, самостоятельным; — В четвертых, они несут какой-то поучительный смысл.

Что такое крылатые фразы и кто их придумал?

Название этого явления говорит само за себя. Кто-то однажды сказал настолько удачную фразу, что она «полетела» дальше, из уст в уста. Впервые фраза о том, что слово «крылатое» появилась в «Одиссее» Гомера, и живет уже более двух тысяч лет!

В нашей культуре крылатые фразы часто появляются благодаря фильмам, мультфильмам или песням. Мы привыкли думать, что крылатые фразы — это мораль. Но нет. Часто их произносят просто «к слову», как ассоциацию на возникшую ситуацию.

Например, редко кто удержится при виде новогоднего стола от фразы: «Какая гадость, эта ваша заливная рыба», хотя такого блюда может и не быть на столе. «А Васька слушает, да ест», — когда кто-то не реагирует на нравоучения. «А ларчик просто открывался», если решение проблемы проще, чем кажется.

Являются ли крылатыми цитаты и афоризмы?

Высказывания великих людей часто применяют для убедительности и остроты речи. Однако, немногие цитаты легко запоминаются полностью.

Чаще всего они издаются в сборниках, но не хранятся в народной памяти, не «перелетают» из уст в уста. Грекам мы обязаны и еще одному явлению – афоризмам.

Само понятие исходит из греческого языка и обозначает краткие изречения, несущие в себе законченный смысл, и многократно используемые людьми.

Принято называть афоризмами цитаты известных людей, зафиксированные в художественных или научных произведениях. Например, вот эта цитата М.

Горького: «Знать необходимо не затем, чтоб только знать, но для того, чтобы научиться делать», является афоризмом. В афоризмах обычно сконцентрирована мудрость, но не народная, а философская или научная.

В отличие от них, крылатые фразы больше используются в быту и ближе к обыденной жизни.

Почему пословицы путают с поговорками?

Источник пословиц и поговорок – фольклор, поэтому в них часто встречаются устаревшие, несовременные слова. Это же придает фразам особенный шарм и волшебство. Пословицы часто состоят из двух рифмующихся частей, как эта: «Ворчаньем наскучишь, примером научишь».

Главное отличие – это то, что пословицы представляют собой законченную мысль, полное предложение о явлении или ситуации. Они чему-то учат, или предостерегают от нежелательных действий. Поговорки же характеризуют только одно понятие, расширяя смысл одного слова и украшая его.

Подсказку можно найти в самом понятии. Поговорки созданы народом для красоты и мелодичности речи, их «поговаривают». Поговорки могут быть только словосочетанием, частью пословицы. Например, поговаривают, что «ученье – свет». Полная пословица звучит так: «Ученье — свет; ан свет-то разный бывает: солнышко светит, и огарок свет дает».

Зная эти различия, вы сможете использовать мудрые высказывания к месту и не попадать в неловкую ситуацию в будущем, ведь, как говорит пословица, «красна птица пением, а человек ученьем».

О библейском происхождении русских пословиц и поговорок. маргарита коваленко

Текст книг Священного Писания прочно вошел в русскую культуру и, в частности, русскую фразеологию. Наверное, мало кого затруднит определить происхождение […]

Текст книг Священного Писания прочно вошел в русскую культуру и, в частности, русскую фразеологию. Наверное, мало кого затруднит определить происхождение таких устойчивых выражений, как, например, «метать бисер перед свиньями», «нет пророка в своем отечестве», «манна небесная», «умывать руки», «бросать камень», «нести свой крест», «запретный плод», «терновый венец».

Но есть пословицы и поговорки, которые скорее будут интуитивно определяться носителями русского языка как народные или, что стало распространенным в последнее время, как принадлежащие авторству древних западных или восточных языческих мудрецов. Рассмотрим несколько типов таких примеров и разберемся, какой источник и исходное значение они имеют на самом деле.

Советская идеология и простонародная мораль

Книги Нового Завета почти полностью разобраны на цитаты, имеющие широкое хождение в русском языке. Многие из таких фраз в процессе употребления в устной речи приобрели лаконичность и ритмизованность, что сделало их похожими на народные поговорки.

Тема естественного воздаяния за содеянное раскрывается во многих устойчивых выражениях на всех языках и во всех культурах. Самое известное русскоязычное выражение об этом гласит: «что посеешь, то и пожнешь».

К настоящему времени появилось много производных этого изречения, например: «посеешь привычку – пожнешь характер, посеешь характер – пожнешь судьбу», «посеешь ветер – пожнешь бурю».

Эта вполне прозрачная сельскохозяйственная метафора наводит на мысли о фольклорном происхождении фразеологизма, но здесь следует вспомнить о другом Сеятеле. Источник этих пословиц – весьма глубокие слова апостола Павла: «Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает.

Что посеет человек, то и пожнет: сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную» (Гал. 6, 7-8).

Читайте также:  Что значит М-эхо на УЗИ в гинекологии: расшифровка и норма толщины матки по дням цикла

Пословица «кто не работает, тот не ест» очень широко использовалась в советское время и применялась на практике как принцип распределения ресурсов.

Многих людей, воспитанных этим непростым временем, очень удивляет ее источник – послание апостола Павла к Фессалоникийцам, который обвиняет некоторых из своих адресатов в праздности и пишет им: «когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь» (2-е Фес. 3, 10).

Еще одна популярная в советское время фраза: «кто не с нами, тот против нас». Она часто употреблялась в первые годы после революции и с тех пор прочно ассоциируется с агрессивной пропагандой.

Однако красные вожди не были первыми, кто требовал бескомпромиссного определения своих жизненных позиций. Этого же требует от нас Христос: «Кто не со Мною, тот против Меня, и кто не собирает со Мной, тот расточает» (Мф.

12, 30, Лк. 11, 23).

Немало крылатых выражений породил и Ветхий Завет, многие книги которого весьма афористичны, в том числе и те, которые в настоящее время, к сожалению, не очень популярны для чтения. Приведем без распространенных комментариев несколько таких известных пословиц с указанием их источников.

  • Друг познаётся в беде – «друг не познается в счастье, враг не скроется в несчастье» (Сирах, 12, 8).
  • Не работа старит, а забота – «забота прежде времени приводит старость» (Сирах, 30, 26).
  • Не рой другому яму – сам в нее попадёшь – «кто копает яму, тот упадет в неё» (Екклес. 10, 8).
  • Отцы клюкву ели, а у детей оскомина – «Отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина» (Иеремия 31, 29).
  • Кроткое слово гнев побеждает / кроткое слово и буйну голову смиряет – «кроткий ответ отвращает гнев» (Соломон 15, 1).
  • Старый друг лучше новых двух – «не оставляй старого друга, ибо новый не может сравниться с ним» (Сирах 9, 12).

Телесная метафорика еврейского языка

В еврейском библейском тексте много художественных и языковых метафор, связанных с частями тела и физикой телесности вообще. Многие из них были в переводе заимствованы и в русский язык:

  • «За то, что ты послушал голоса жены твоей и ел от дерева, о котором Я заповедал тебе, проклята земля за тебя; со скорбью будешь питаться от нее, в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят» (Быт. 3, 19).
  • «Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив и не заботишься об угождении кому-либо, ибо не смотришь ни на какое лице, но истинно пути Божию учишь» (Мк. 12, 14., см. также Втор. 1, 17; Мф. 22, 16) – ср. невзирая на лица.
  • «И говорил Господь с Моисеем лицем к лицу. Как бы говорил кто с другом своим» (Исх. 33, 11, см. также Втор. 5, 4; Числ. 14, 14; Суд. 6, 22-23).
  • «Поразит тебя Господь от подошвы ноги твоей до самого темени головы твоей» (Втор. 28, 35, см. также Ис. 1, 6; Иов 2, 7) – ср. с головы до ног, с головы до пят.
  • «Впоследствии времени постигнут нас бедствия за то, что вы будете делать зло перед очами Господа, раздражая его делами рук своих» (Втор. 31, 29).
  • «Агнец снял первую из семи печатей (книги), и я слышал одно из четырех животных, говорящее как бы громовым голосом: иди и смотри» (Откр. 6, 1).
  • [Бездетная Анна молилась Господу, беззвучно шевеля губами, и ее сочли пьяной]. «Нет, господин мой, — сказала Анна, — я жена, скорбящая духом, вина я не пила, но изливала душу свою пред Господом» (1 Цар. 1, 12-15).

Новые псевдоисточники

«Надо, надо умываться по утрам и вечерам, а нечистым трубочистам стыд и срам, стыд и срам», – с детства знакомые строки из произведения Корнея Чуковского «Мойдодыр», едва ли не самой морализаторски пафосной сказки автора.

Вряд ли кому-то придет в голову атрибутировать выражение «стыд и срам» какому бы то ни было первоисточнику, но, оказывается, это тоже ветхозаветное выражение: «да облекутся в стыд и срам велеречущие на Мя» (Пс. 34, 26, см. также Ис.

30, 5; 45, 16), – так читается этот текст по-церковнославянски. Синодальный перевод этого места породил другое синонимичное выражение: «да облекутся в стыд и позор величающиеся надо мною».

Это выражение представляет собой типичный для еврейской художественной речи плеоназм – семантически избыточное соединение синонимов в сочинительное словосочетание.

«Кто с мечом к нам придет, от меча и погибнет» – эта фраза приписывается школьными учебниками по истории великому князю Александру Невскому. Источник такой атрибуции – знаменитый кинофильм С. Эйзенштейна, вышедший на экраны 1 декабря 1938 года.

Однако в советское время успешно замалчивалось, что Александр Невский был христианином, в конце жизни принял схиму с именем Алексий и был прославлен Церковью в лике святых.

А разошедшаяся фраза имеет библейское происхождение, причем значение ее изначально миротворческое, а не воинственное: «тогда говорит ему [Петру] Иисус: «Возврати меч свой в его место, ибо все, взявшие меч, мечом погибнут»» (Мф. 25, 52, см. также: Откр. 13, 10; Быт. 9, 6).

Дохристианская мудрость

Некоторые фразеологизмы, попавшие в русский язык из Нового Завета, имеют, однако, более давнюю историю, чем сам евангельский текст.

Например, medice, cura te ipsum, или, по-русски, «врач, исцели себя сам» – это не только латинское крылатое выражение, но, видимо, арамейская поговорка: «Он сказал им: «Конечно, вы скажете мне присловие: «Врач! Исцели самого себя», сделай и здесь, в твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме»» (Лк.

4, 23). Это древнее выражение действительно имеет глубокий смысл для христиан: прежде чем осуждать или советовать другим, следует позаботиться о себе и избавиться от собственных недостатков.

Эту же мысль содержит в себе пословица «в чужом глазу соринку вижу, в своем – бревна не замечаю» (в устаревшем варианте: «в чужом глазу порошинка велик сучец, в своем и бревна не видать»), которая восходит к словам Иисуса Христа, где полно раскрывается ее смысл: «Не судите, да не судимы будете, ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить. И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоем глазе не чувствуешь? Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоем глазе бревно? Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего» (Мф. 7, 1-5).

Вероломных лицемеров часто называют «волками в овечьей шкуре». Вспоминается что-то из басен Крылова или Эзопа, когда волк переодевается в овечью шкуру, чтобы остаться незамеченным и полакомиться. Действительно, есть такая античная басня, но она малоизвестна, и даже автор ее не определен.

Причем заканчивается она тем, что пастух, решив зарезать к ужину овцу, этого волка случайно убивает. А в русский язык это выражение тоже попало из Нового Завета:«Берегитесь лжепророков, – говорит Христос, – которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные» (Мф.7, 15).

Этот странный рожон

Наконец, приведем несколько примеров выражений, значение которых частично затемнено или полностью изменилось.

Многие понимают, что кромешная тьма – это тьма полная, беспросветная.

Но где она такая водится и что за странное слово «кромешная»? «И тогда сказал царь слугам: связавши ему руки и ноги, возьмите его и бросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов» (Мф.

22, 13), – так переводит этот фрагмент одной из притч Христа Синодальный текст. То есть «кромешная» – это та, что на границе (кромке) или за ней (кроме — вне), а тьма эта – самая страшная и далекая от всего живого.

«Савл! Савл! Что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна» (Деян. 9, 4-5), – говорит Господь Своему будущему апостолу Павлу. Интуитивно понятно, что «идти / переть против рожна» или «лезть на рожон» – значит бороться с чем-то очень сильным и даже непреодолимым. Но что такое рожон? Это железный рог, кол, остроконечное орудие.

Напоследок хочется привести библейскую цитату, которая в процессе функционирования в речи трансформировалась до неузнаваемости и по форме, и по значению. Это выражение «ложь во спасение».

В современном языке оно обозначает ложь для блага обманываемого. Но изначально это был церковнославянский библейский текст: «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется» (Пс.

32:17), то есть, по-русски, «не надежен конь для спасения, не избавит великою силой своей».

Это только очень малая часть тех интереснейших и многообразных открытий, которые можно сделать, читая Библию.

Вы можете поаплодировать автору (хоть 10 раз)11

Оставьте комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector